10 lustige Dinge, die Sie über Akzente wissen sollten

10 lustige Dinge, die Sie über Akzente wissen sollten (Menschen)

Wenn Sie in eine Bar oder Kneipe gehen, die sich nicht in Ihrer Heimatstadt befindet, sind die Chancen gut, dass jemand fragt, wo Sie wohnen, sobald Sie anfangen zu reden. Unsere Akzente definieren uns, identifizieren uns mit einer bestimmten Region und manchmal sogar als Stereotyp.

10 Zeichensprache hat einen Akzent

Einige Orte wie Buffalo und Boston haben so starke regionale Akzente, dass es klar ist, wenn Sie mit jemandem aus diesen Städten sprechen. Aber Sie müssen nicht sprechen, um einen Akzent zu haben. Sie tauchen auch in der amerikanischen Gebärdensprache auf.

Philadelphia hat einen dieser sofort erkennbaren Akzente, bis zu dem Punkt, an dem die Fußballmannschaft „Iggles“ und andere merkwürdige Aussprachen in einem gesamten Artikel in erklärt wurden Die Washington Post. Dieser Akzent erscheint jedoch auch in Phillys Version von American Sign Language.

Forscher der University of Pennsylvania haben begonnen, den „Akzent“ der Gehörlosengemeinschaft in Philadelphia zu studieren. Bislang haben sie herausgefunden, dass sich bestimmte Wörter wie „Krankenhaus“ in Philadelphia zu etwas völlig anderem verwandelt haben als in anderen Gegenden. Einzigartig sind auch die Formen, die Positionierung der Hände und die Grundlagen der Kommunikation.

Die Forscher glauben, dass solche tiefgreifenden Unterschiede erhalten bleiben sollten. Sie beginnen ein langfristiges Projekt, um einheimische Philadelphianer zu interviewen und ihre Version der Gebärdensprache vollständig zu dokumentieren. Die Forscher untersuchen auch die Möglichkeit, dass die Gemeinde eine eigene Satzstruktur hat.

Noch 1984 wurden gehörlose Kinder in Philadelphia in Internaten unterrichtet, weshalb dort möglicherweise der einzigartige Akzent noch sichtbar wird.

9 'Axe' hat eine überraschend lange Geschichte

Wenn Sie hören, dass jemand "Axt" sagt, anstatt "Fragen", können Sie automatisch der jeweiligen Person bestimmte ethnische, pädagogische und kulturelle Merkmale zuschreiben. Es ist eine dieser Aussprachen und Akzente, die über regionale Unterschiede hinausgeht.

Als Dr. Richard R. Green 1988 einer der Leiter der New Yorker Schulen wurde, erklärte er den Krieg "Axt" und nannte ihn einen seiner "Sprachdämonen". Er wollte, dass er verschwunden war. Seltsamerweise ist es eine Aussprache, die Jahrhunderte alt ist und viele prominente Befürworter hat.

Laut Jesse Sheidlower, Präsident der American Dialect Society, geht diese Aussprache auf das achte Jahrhundert zurück. Das ursprüngliche Wort im alten Englisch ist "acsain". Das Ableiten von "Axt" ist eigentlich die logische Sache. Die Menschen machen das schon seit Jahrhunderten, darunter den literarischen Riesen Geoffrey Chaucer. Die Schreibweise "Axt" machte es sogar zu einer der frühesten englischen Versionen der Bibel.

Obwohl es technisch sinnvoller ist, es als "Axt" auszusprechen, heißt das nicht, dass die Aussprache Teil des Mainstream-Englisch ist. Während andere frühe englische Akzente wie der Dodo verschwanden, hing diese Aussprache in der Karibik und in Amerikas tiefem Süden.

Das macht es zu einem heiklen Thema. Einerseits ist es einfach so, wie sich einige Familien seit Hunderten von Jahren unterhalten haben. Auf der anderen Seite ist die populäre Aussprache völlig anders geworden, so dass "Axt" ein merkwürdiger regionaler Akzent ist, den viele Menschen zu vermeiden versuchen.


8 Ihr Akzent macht Sie möglicherweise unverantwortlich

Die Forscher der Universität von Chicago, Boaz Keysar und Shiri Lev-Ari, haben ernsthaft untersucht, wie wir den Wert der Menschen anhand ihrer Akzente beurteilen. Nach ihren Erkenntnissen betrachten wir Menschen mit anderen Akzenten als unzuverlässige Lügner.

Zunächst nahmen sie eine Reihe von 45 trivia-beladenen Aussagen auf und ließen sie auf drei verschiedene Arten aufnehmen: in einem einheimischen Akzent, in einem milden Akzent (polnisch, türkisch und österreichisch-deutsch) und in einem starken Akzent (italienisch, koreanisch) und Türkisch). Dann hörten die Freiwilligen den Aussagen zu und bewerteten ihre Glaubwürdigkeit. Die Freiwilligen glaubten an einer Wissensbewertung teilzunehmen. Die Ergebnisse waren unglaublich aufschlussreich, wobei Aussagen, die in einem einheimischen Akzent gelesen wurden, viel wahrheitsgemäßer waren als diejenigen, die in einem schweren ausländischen Akzent gelesen wurden.

In einem anschließenden Experiment wurde den Freiwilligen mitgeteilt, dass sie Teil einer Studie seien, um zu bestimmen, ob die Schwierigkeit, einen Sprecher zu verstehen, einen Unterschied in der Wahrscheinlichkeit macht, dass der Sprecher geglaubt wird. Wieder wurden Muttersprachler und Personen mit einem milden Akzent als glaubwürdiger eingestuft als diejenigen mit einem starken Akzent.

Laut den Forschern liegt der Grund wahrscheinlich in der kognitiven Fließfähigkeit. Wenn die Sprache einer Person schwer zu verstehen ist und ihr Akzent unbekannt ist, arbeiten unsere Gehirne härter, um die Informationen zu verarbeiten. Unser Gehirn arbeitet nicht gerne hart, deshalb bezweifeln wir die Wahrhaftigkeit dessen, was uns erzählt wird.

Aus dem gleichen Grund sind Reimwörter und -sätze leichter zu merken, und Unternehmen mit kürzeren Namen sind tendenziell erfolgreicher. Die Forscher schlugen vor, dass unsere Ansicht von akzentuierten Sprechern als unzuverlässiger wahrscheinlicher mit unseren Vorurteilen und mehr mit unseren trägen Gehirnen zu tun hat.

7 Der tödliche biblische Akzent

Die Gewohnheit, die Vertrauenswürdigkeit von Menschen anhand ihrer Akzente zu beurteilen, zeigt sich auch in der Bibel. In Kapitel 12 der Richter nahmen die Männer von Gilead eine Reihe von Furten in Jordanien in Besitz, nachdem sie die Ammoniten besiegt hatten. Die Männer von Ephraim, die den Männern von Gilead nicht geholfen haben, als sie gerufen wurden, wurden schnell zu Feinden von Gilead.

Als die Männer von Ephraim versuchten, über die Furten zu fliehen, wurden sie gebeten, das Wort „Shibboleth“ auszusprechen, um festzustellen, auf welcher Seite sie sich befanden. Ihre Akzente ließen das Wort als „Sibboleth“ erscheinen, so dass sie schnell als Feinde gebrandmarkt, ergriffen und getötet wurden. Dem Kapitel zufolge starben 42.000 Ephraimiter.

Es war schwierig, die Geschichte in Sprachen zu übersetzen, die nicht zwischen den Klängen "s" und "sh" unterscheiden. Dies ist das Problem, das für die Ephraimities den Tod bedeutete. Wir sind nicht einmal sicher, was das ursprüngliche Wort war, da es ein „Ähre“ oder einen „fließenden Strom“ bedeuten kann.

6 Nachrichtenankerakzent

Wenn Sie irgendwo in den USA einen lokalen Nachrichtensender einstellen, hören Sie die neuesten Schlagzeilen mit genau demselben Akzent. Es ist ein milder Akzent, der regionale Intonationen eliminiert. Es hat auch einige vage störende Eigenschaften, wie z. B. an Wörtern befestigte Klippenaufhänger, übertriebene langsame Sprache und klar definierte Aussprache.

So zu sprechen, gehört zu den meisten Sendeklassen. An der Temple University in Philadelphia decken diese Klassen alles ab, indem sie jeden Teil des Wortes, insbesondere die „-ing“ -Endungen, die oft abgeschnitten werden, ausdrücken, um regionale Akzente, Phrasen und Sprachmuster zu eliminieren.

Der Akzent der Nachrichtenanker kann jedoch in die Geschichte eingehen. Zum Beispiel ist die "große Ansager" -Stimme und der Akzent, die einst das Radio beherrschten, zum größten Teil verschwunden, zugunsten einer eher sprecherischen Sprechweise.

Der Nachrichtenankerakzent geht jedoch nicht ohne einen Kampf aus. Es ist so weithin akzeptiert und wird erwartet, dass es unglaublich auffällt, wenn jemand davon abweicht und sogar hasserfüllte Reaktionen von Zuhörern erzeugen kann. Als Vanessa Ruiz, eine zweisprachige Nachrichtensprecherin, die in Südamerika und Europa sowie in den USA lebte, bestimmte Worte mit einem authentischeren Akzent aussprach, wurden die Zuschauer von dem NBC-Sender Vanessa Ruiz so verärgert, dass sie eine beeindruckend ruhige und überraschend fluchfreie Widerlegung ausstrahlte .


5 Wir haben einen Akzent, bevor wir sprechen können

Es ist logisch, dass der Akzent, den wir am häufigsten hören, wenn wir jünger sind, derjenige ist, mit dem wir sprechen. Untersuchungen der Universität Würzburg in Deutschland legen jedoch nahe, dass wir uns entwickeln und mit unserem Akzent sprechen, lange bevor wir unsere ersten Worte aussprechen.

Die Forscher fanden heraus, dass das Weinen von Neugeborenen Melodien enthielt, die die Sprachmuster und Akzente ihrer Eltern nachahmen. Zum Beispiel war es wahrscheinlicher, dass französische Babys den Ton ihrer Schreie gegen Ende erhöhten und die Kadenz eines französischen Sprechers nachahmen. Deutsche Babys haben genau wie ihre Sprache das Gegenteil getan.

Diese Akzente zeigen sich bei Babys, die erst drei Tage alt sind. Die Forscher glauben, dass es ein Versuch sein könnte, sich mit ihrer Mutter zu verbinden, indem sie ihre Klänge so gut wie sie im Alter nachahmt. Obwohl wir seit einiger Zeit wissen, dass Babys im Mutterleib hören können, legt diese Studie nahe, dass sie auch mit diesen Klängen interagieren.

Daher kann Weinen die grundlegendste Grundlage für Sprache, Kommunikation und den späteren Akzent eines Babys bilden.

4 Wir bleiben weitgehend bei unseren Akzenten

Wenn wir unsere Akzente lernen, bevor wir tatsächlich sprechen, ist es sinnvoll, dass wir uns an den Akzent halten, den wir zuerst entwickeln. Auch wenn sich Teile eines anderen Akzents oder einer anderen Sprache einschleichen, wenn Sie sich umziehen, ist es unwahrscheinlich, dass Sie jemals für einen Muttersprachler in einer anderen Region passen.

Nur wenige Unterschiede sind deutlicher als die Töne „r“ und „l“ zwischen englischen Muttersprachlern und englischsprachigem Japanisch. Nach dem Studium der ersten sechs Monate des Plapperns von englischen und japanischen Babys stellten Forscher an der University of Washington fest, dass japanische Babys im Alter von etwa 10 Monaten keine R- und I-Geräusche mehr bilden.

Laut den Sprachwissenschaftlern von UC San Diego verbringen wir als Kinder so viel Zeit mit dem Lernen, wie sie mit Freunden, Familie und Nachbarn kommunizieren können, dass wir keine Zeit haben, uns um viel anderes zu sorgen. Wenn wir dieses Kommunikationsmuster und diesen Akzent beherrschen, nähern wir uns der Pubertät und haben wahrscheinlich noch keinen Akzent geübt.

Unser Gehirn wurde auch mit diesen Mustern konditioniert. Aus diesem Grund klingen viele ausländische Schauspieler, die versuchen, mit einem amerikanischen Akzent wie John Wayne zu sprechen, und warum Amerikaner es sofort bemerken, unabhängig von ihrem regionalen Akzent. Hier hört der Input unseres Gehirns jedoch weitgehend auf.

Unser Gehirn beginnt, alle Nuancen, Formen und Klänge, die wir mit einem anderen Akzent sprechen müssen, auszublenden. Alles wird als nutzlose Information verworfen, was bedeutet, dass wir uns bewusst bemühen müssen, einen anderen Akzent zu lernen. Jeder einzelne Sound muss identifiziert und geübt werden, was viel Arbeit erfordert.

In einer „Head-Turn“ -Studie der Universität von Washington hörten Babys unterschiedlichen Alters wiederholt „la la la la“. Als das „la“ zu einem „ra“ wurde, waren die Babys konditioniert zu glauben, dass etwas vor sich ging hinter ihnen passieren und sie sollten sich umdrehen und schauen.

Für japanische und amerikanische Babys drehten sich 67 Prozent mit sechs Monaten um, um die Sound-Signale zu untersuchen. Zu dem Zeitpunkt, als die amerikanischen Babys ein Jahr alt waren, schauten sich 80 Prozent an. Aber nur etwa 59 Prozent der japanischen Babys hörten die verschiedenen Geräusche, was darauf hindeutet, dass wir nicht nur Schwierigkeiten haben, Fremdwörter auszusprechen, sondern sie auch bewusst zu hören.

3 Gesang und Akzente

Bildnachweis: Omroepvereniging VARA

Obwohl längeres Sprechen mit einem glaubwürdigen ausländischen Akzent selten ist, ist das Singen mit einem anderen Akzent durchaus üblich. Die britische Invasion liefert eines der besten Beispiele. Hören Sie zu, wie die Beatles singen, und es gibt keine Spur von Liverpools Akzent, der unglaublich stark ist, wenn sie sprechen.

Eine Reihe von Studien haben ergeben, dass viele ausländische Sänger am Ende einfach amerikanisch klingen, wenn sie einfach nur singen, weil sie sich dafür entscheiden.Rock and Roll wird traditionell als amerikanisches Phänomen wahrgenommen. Singen mit amerikanischem Akzent scheint ein guter Weg, um in den US-Markt einzudringen. Einige Gruppen wie die Proclaimers behalten jedoch ihren Akzent, wenn sie singen. Daher wissen wir, dass der Wechsel zu einem amerikanischen Akzent nicht immer stattfindet.

Als Forscher der University of Auckland die Konstruktion von gesungenen Wörtern untersuchten, entdeckten sie eine merkwürdige Veränderung in der Art und Weise, wie eine Person auf natürliche Weise Wörter ausspricht, je nachdem, ob sie singen oder sprechen. Die Forscher fanden heraus, dass es einfacher ist, Rock & Roll oder Pop-Texte mit amerikanischem Akzent zu singen, da der Rhythmus und das Tempo der Worte langsamer sind.

Der „Popmusik-Akzent“ ist jedoch bei weitem nicht so verbreitet wie bei anderen Musikarten wie Country. In diesen Fällen kanalisieren Sänger je nach Art der Musik unterschiedliche Akzente, wobei eher ein Twang für Country und ein jamaikanischer Akzent für Reggae auftreten.

2 Ausländerakzentsyndrom

So schwer es auch ist, einen Akzent zu imitieren, der sich von unserem eigenen unterscheidet, es gibt einen seltsamen Weg, dass dies buchstäblich über Nacht geschehen kann. Es wird als Foreign Accent Syndrom (FAS) bezeichnet.

Als die britische Staatsbürgerin Sarah Colwill wegen einer starken Migräne ins Krankenhaus gebracht wurde, wachte sie mit chinesischem Akzent auf. In ähnlicher Weise stellte Kay Russell fest, dass sich ihr Akzent nach der Migräne von Britisch auf Französisch geändert hatte. Es gibt keine bekannte Ursache für FAS, obwohl die meisten der 150 dokumentierten Fälle nach einem Schlaganfall oder einer anderen Kopfverletzung aufgetreten sind. Bei den Frauen, die an Migräne leiden, wird angenommen, dass die Episoden so schwerwiegend waren, dass sie Hirnschäden verursacht haben können.

Die britische Staatsbürgerin Julie Matthias stellte nach einem Autounfall fest, dass sie nur mit chinesischem oder französischem Akzent sprach. Sie behielt ihre Fähigkeit, Englisch zu sprechen, aber das ist nicht immer der Fall. Colwill hat auch unter einem erheblichen Verlust an Vokabeln gelitten. Noch beunruhigender ist sie, wenn sie versucht, in ihrer Muttersprache Englisch zu schreiben.

In einigen Fällen wird die Sprache einer Person vollständig ersetzt. Im Jahr 2012 wurde beispielsweise Alun Morgan nach einem Schlaganfall fließend Walisisch gesprochen.

Laut Untersuchungen einiger der wenigen Universitäten, die sich mit der Erkrankung befassen, ist der veränderte Akzent in der Regel kein perfekter Ersatz. Für Menschen, deren Akzente sich auf mysteriöse Weise ändern, betonen sie ihre Worte anders und häufiger als Muttersprachler.

Die Suche nach einer tatsächlichen Ursache ist jedoch oft schwierig. Bei einem Patienten, dessen italienischer Akzent gelegentlich in einen südamerikanischen oder englischen umgewandelt wurde, stellten die Ärzte fest, dass ihr Zustand durch einen Gehirntumor verursacht wurde, der die Signale in ihrem Gehirn störte. Sobald ihre Operation zur Entfernung des Tumors abgeschlossen war, verschwand ihr ausländischer Akzent.

Diejenigen, die an FAS leiden, leiden häufig auch an Depressionen, was zum Teil auf das Gefühl zurückzuführen ist, dass sie diesen grundlegenden Aspekt von sich selbst nicht mehr erkennen und von den Menschen anders behandelt werden.

1 Schimpansen und Ziegen haben Akzente

Als eine Gruppe niederländischer Schimpansen mit einer Gruppe schottischer Schafe zusammenzog, war dies eine beispiellose Chance zu sehen, wie sich ihre Gesänge verändert haben, als sich die beiden Gruppen näher kamen. Zoo-Mitarbeiter stellten fest, dass die Schimpansen ihre Akzente veränderten.

Die beiden Gruppen waren im Edinburgh Zoo integriert, und die Mitarbeiter konzentrierten sich auf das Grunzen, das die Schimpansen für Äpfel verwendeten. Die schottischen Schimpansen kommunizierten mit einem viel niedrigeren Ton als die niederländischen. In etwa drei Jahren passten die Schimpansen ihre Aufrufe an, um einander ähnlicher zu sein.

Nach Ansicht von Forschern der Universitäten Zürich und York: Wenn Schimpansen ihre regionalen Dialekte und Akzente aufgrund neuer sozialer Gruppen anpassen können, haben wahrscheinlich unsere ersten Vorfahren die gleiche Fähigkeit. Kritiker dieser Studie sagen jedoch, dass diese Schlussfolgerungen nicht mit den aufgezeichneten Daten übereinstimmen.

Im Zentrum der Debatte steht, ob die Schimpansen die Wörter, mit denen sie Äpfel beschreiben, oder die Art und Weise, wie sie diese Worte sagten, veränderten. Keiner ist sich sicher, ob die Tiere nur versucht haben, zu passen oder tatsächlich neue Wörter zu lernen.

Auf der Seite eines wechselnden Akzents liegt die Dokumentation, dass andere Tiere scheinbar ihre Akzente ändern, um in eine neue soziale Gruppe zu passen. Laut der Studie der Queen Mary University zur Ziegengesangssprache werden junge Ziegen, die in anderen Gruppen eingeführt werden, ihre Rufe ändern, um ihren neuen Kollegen ähnlicher zu werden. Diese frühen Phasen des stimmlichen Lernens spiegeln möglicherweise die gleichen Prozesse wider, die der frühe Mensch erlebt hat, was darauf hindeutet, dass die Kommunikation mit Tieren komplexer ist als wir ursprünglich angenommen haben.

Debra Kelly

Nachdem Debra einige seltsame Jobs vom Schuppenmaler bis zum Totengräber hatte, schreibt er gerne über die Dinge, die kein Geschichtsunterricht lehren wird. Sie verbringt viel Zeit damit, von ihren beiden Viehhunden abgelenkt zu werden.