10 gängige Sprüche, die das Gegenteil von dem bedeuten, was Sie denken
Der Zweck von Sprichwörtern besteht darin, die Menschen Weisheit zu lehren und ihnen zu helfen, die Einsichten der Weisen zu verstehen. Einige Sprichwörter sind in der Tat wert, während andere… nicht so sehr. Viele Sprichwörter haben tatsächlich ein gegenteiliges Sprichwort, was es schwierig macht, das zu wählen, das die Wahrheit sagt. Wieder andere Sprichwörter werden häufig missbraucht und haben heute eine andere Bedeutung als ursprünglich beabsichtigt.
10Kuriosität tötete die Katze
Eigentlich: Sorge hat die Katze getötet.
Der Ausdruck "Neugierde die Katze getötet" dient als Warnung für diejenigen, die zu ihrem eigenen Besten neugierig sind. Das Sprichwort, das wir heute kennen, stammt jedoch ursprünglich aus "Sorge hat die Katze getötet", wobei das Wort "Sorge" "Sorgen" oder "Trauer" bedeutet. Das Sprichwort wurde erstmals in Ben Johnsons Stück aufgenommen Jeder Mann in seinem Humor 1598. Es wird vermutet, dass das Stück von einer Truppe von Schauspielern aufgeführt wurde, zu denen auch William Shakespeare gehörte.
Später benutzte Shakespeare ohne Bedenken die denkwürdige Linie in seinem eigenen Stück Viel Lärm um nichts: “Was, Mutmann! Was, obwohl die Sorge eine Katze getötet hat, hast du genug in dir, um die Sorge zu töten. “
Im Jahr 1898 war der ursprüngliche Ausdruck "Fürsorge für die Katze getötet" noch in Gebrauch, als er in Brewer's Dictionary of Phrase und Fable definiert wurde: "Man sagt," eine Katze hat neun Leben ", doch die Vorsicht würde sie alle erschöpfen. "Im selben Jahr wurde der Satz jedoch als" Es wird gesagt, dass "einmal die Neugier eine Thomas-Katze getötet hat" Die Galveston Daily News. Zu der Zeit erschien es in Eugene O'Neills Schauspiel Diff'rent Im Jahr 1922 hatte sich der Ausdruck in einen Satz verwandelt, den wir heute so oft verwenden.
9Blut ist dicker als Wasser
Eigentlich: Das Blut des Bundes ist dicker als das Wasser der Gebärmutter.
"Blut ist dicker als Wasser" wird oft verwendet, um zu bedeuten, dass familiäre Bindungen für alles andere wichtiger sind als die Pflicht. Heute verwenden wir diesen Satz oft, um uns daran zu erinnern, dass familiäre Bindungen weitaus wichtiger sind als zeitweilige Beziehungen zu Freunden. Dies war überhaupt nicht das, was der Satz ursprünglich bedeutete.
In der ursprünglichen Fassung heißt es: "Das Blut des Bundes ist dicker als das Wasser des Mutterleibs", was bedeutet, dass die Bindung zwischen Kameraden stärker ist als die Zugehörigkeit zu Ihrer Familie. Damals wurde das Wort Blut buchstäblich genommen und bezog sich auf das Blut, das Soldaten auf dem Schlachtfeld vergossen hatten. "Blut ist dicker als Wasser" wurde auch in Bezug auf Blutbündnisse verwendet, die Menschen pflegten, indem sie das Blut eines Tieres teilten oder sogar einander schneiden und ihr Blut mischen. Sobald der Bund geschlossen war, verband er sie auf Lebenszeit und bedeutete, dass sie einander mehr verpflichtet waren als ihren eigenen Brüdern.
8Jack Of All Trades, Meister von keinem
Eigentlich: Alleskönner.
Heute wird das Sprichwort "Alleskönner, Meister des Nichts" auf abfällige Weise verwendet. Ursprünglich war der Satz einfach „Alleskönner“ und hatte keine negativen Konnotationen damit. In der Tat bedeutete es einfach eine Person, die viele Dinge tun konnte.
Der Name „Jack“ bezieht sich nicht auf eine bestimmte Person und ist ein Oberbegriff für die Beschreibung des gemeinen Mannes. Mittelalterliche „Jacks“ standen auf der sozialen Karriereleiter und lebten durch verschiedene Berufe, die von Jacks bevölkert wurden, wie Holzfäller und Steeplejacks. Darüber hinaus wurde der Name „Jack“ auch vielen nützlichen Objekten hinzugefügt, z. B. Rauchwürfel (eine Brätergrube) oder Wagenheber (ein grundlegendes Zimmermannsflugzeug). Im Mittelalter gab es wahrscheinlich keinen einzigen Handel, bei dem kein Jack verwendet wurde.
Es war im Jahre 1612, als der Ausdruck „Alleskönner“ offiziell in die Sprache kam, als Geffray Minshull über seine Gefängniserfahrung in schrieb Aufsätze und Charaktere eines Gefängnisses und Gefangener. Der zusätzliche Teil des Ausdrucks „Meister ohne“ wurde erst Ende des 18. Jahrhunderts hinzugefügt. 1785 erschien es genau so, wie wir es jetzt in Charles Lucas 'Flugschrift verwenden Pharmacomastixdie detaillierten Missbräuche, die im Apothekerhandel üblich sind.
7Der Teufel steckt im Detail
Eigentlich: Gott steckt im Detail.
Die heutige Version warnt vor Fehlern in den kleinen Details eines Projekts. Eine ältere Version des Sprichworts lautet jedoch: "Gott steckt im Detail". Dies bedeutet, dass die Aufmerksamkeit, die kleinen Dingen gewidmet wird, erhebliche Belohnungen mit sich bringt.
Es ist unklar, wer zuerst den Ausdruck "Gott ist im Detail" erfunden und verwendet hat. Das Sprichwort wird vielen einflussreichen Persönlichkeiten zugeschrieben, darunter auch Michelangelo. Die Figur, der die Phrase am häufigsten zugeschrieben wird, ist jedoch der in Deutschland geborene Architekt Ludwig Mies van der Rohe. Es ist höchstwahrscheinlich, dass der Satz nicht von ihm stammt, wurde jedoch in seinem 1969 erwähnt New York Times Nachruf. Der Ausdruck wurde auch häufig von dem Kunsthistoriker Aby Warbug verwendet, obwohl sein Biograf zögerte, den Satz an ihn zu binden. Eine noch frühere Version des Sprichworts „Der gute Gott liegt im Detail“ wird gewöhnlich dem einflussreichen französischen Schriftsteller Gustave Flaubert zugeschrieben. Im Bartlett's Vertraute Zitate, die Quelle des Sprichworts wird einfach als "anonym" aufgeführt.
6Carpe Diem
Tatsächlich: Carpe diem, quam minimum credula postero.
Diese lateinische Phrase wird auf Englisch oft als „nutzen Sie den Tag“ übersetzt und wird verwendet, um spontanes Verhalten zu rechtfertigen, um das Beste aus diesem Tag zu machen. Dies ist jedoch nicht ganz richtig.Der Satz, von dem wir glauben, dass wir ihn so gut kennen, ist eigentlich viel länger:carpe diem, quam minimum credula postero", Was bedeutet:" Zupfen Sie den Tag, und vertrauen Sie so wenig wie möglich in der Zukunft. "Der eigentliche Ausdruck ermutigt uns also nicht, die Zukunft zu ignorieren, sondern rät uns, so viel wie möglich für die Zukunft zu tun.
Die Phrase erschien zuerst im römischen Dichter Horace Odes Buch I, die landwirtschaftliche Metaphern verwendeten, um die Menschen dazu zu bewegen, den Tag zu umarmen. Horace war ein Anhänger des Epicureanism, einer von Epicurus gelehrten Philosophie. Es basiert auf der Idee, dass Genuss das Wichtigste im Leben ist und durch einfaches Leben erreicht wird. Der Satz "nutze den TagWurde 1817 von Lord Byron verwendet und später durch den Film populär gemacht Die Dead Poets Society. Heute ist die ursprüngliche Bedeutung des Ausdrucks längst vergessen und ermutigt die Menschen dazu, Gelegenheiten zu ergreifen und das Leben in vollen Zügen zu genießen… ohne Rücksicht auf die Zukunft.
5Kinder sollten gesehen und nicht gehört werden
Eigentlich: Ein Dienstmädchen sollte gesehen, aber nicht gehört werden.
Nur wenige wissen, dass das ursprüngliche Sprichwort „Kinder sollte gesehen und nicht gehört werden“ einst als „eine Mayde sollte gesehen werden, aber keine Herde“ (ein Dienstmädchen sollte gesehen und nicht gehört werden). So sollten junge Frauen schweigen.
Das Sprichwort "Hyt ys old Englysch sawe: Eine Mayde sollte gesehen werden, aber keine Herde" wurde erstmals in einer Sammlung von Predigten aus dem 15. Jahrhundert aufgezeichnet, die von einem Augustiner-Geistlichen, John Mirk, verfasst wurden. „Segen“ war ein mittelalterlicher Begriff für ein Sprichwort oder ein Sprichwort.
Um besser zu verstehen, warum wir heute Kinder anstelle von Mädchen sagen, müssen wir uns das Wort „mayde“ und seine Bedeutung ansehen. Heute verbinden wir das Wort Mädchen mit einer jungen, unverheirateten Frau. Aber früher am Tag hätte es jede Frau sein können und auch Kinder bedeuten können. Interessanterweise hätte man auch von zölibatären Männern sprechen können.
4Fixieren Sie Zäune
Eigentlich: Gute Zäune machen gute Nachbarn.
Das häufig verwendete Sprichwort "Flickenzäune" wurde ursprünglich durch das Sprichwort "Gutes Zäune machen gute Nachbarn" beeinflusst. Letztere waren von Oxford Wörterbuch der Zitate als Sprichwort aus der Mitte des 17. Jahrhunderts. "Gute Zäune machen gute Nachbarn" bedeutete zunächst, dass die Nachbarn durch den Bau von Zäunen das Eigentum des jeweils anderen respektierten, was die Möglichkeit von Streitigkeiten über angrenzendes Land reduzierte. Das Sprichwort wurde später von Robert Frost in seinem Gedicht „Mending Walls“ von 1914 populär gemacht.
Die gekürzte Version wird am häufigsten dem amerikanischen Senator John Sherman zugeschrieben. Im Jahr 1879 kehrte er nach Mansfield, Ohio, zurück und hielt eine Rede, in der er den Satz einfügte: „Ich bin nach Hause gekommen, um mich um meine Zäune zu kümmern.“ Ob Sherman tatsächlich nach Hause kam, um sich nur um seine Zäune zu kümmern, oder nicht? Es ist wirklich wichtig. Die meisten Leute interpretierten den Ausdruck als eine Möglichkeit, zu implizieren, dass er aus politischen Gründen nach Hause zurückgekehrt war, insbesondere um Unterstützung bei den bevorstehenden Wahlen zu erhalten. Kurz danach war der Ausdruck "Zäune reparieren" dazu gekommen, sich um Ihre Interessen zu kümmern. Im 20. Jahrhundert bedeutete der Ausdruck jedoch den Wiederaufbau zuvor guter Beziehungen.
3Money ist die Wurzel allen Übels
Eigentlich: Die Liebe zum Geld ist die Wurzel allen Übels.
Nach dem Sprichwort "Geld ist die Wurzel allen Übels", wird die ganze Unmoral und Bosheit der Welt durch Geld verursacht. Der Ausdruck ist jedoch eine falsche Zitat aus der Bibel, mit dem eigentlichen Satz: „Die Liebe zum Geld ist die Wurzel allen Übels“. Dies bedeutet, dass das Böse und die Unmoral von der Geldliebe der Menschen und nicht vom Geld selbst verursacht wird.
Andere Übersetzungen ändern "die Wurzel allen Übels" in "die Wurzel aller Arten des Bösen" oder "eine Wurzel aller Arten des Bösen". In Bezug auf die letztere Änderung wird gesagt, dass es anscheinend kein "das" in gibt vor der Wortwurzel in der Originalsprache der Bibel. Daher ist der Satz „Die Liebe zum Geld ist eine Wurzel aller Arten von Übel“ noch weiter entfernt von der falschen Lehre des Sprichworts, da die meisten von uns es heute verwenden.
Reichtum ist moralisch neutral, und an Geld oder Geldbesitz ist nichts auszusetzen. Erst wenn das Geld beginnt, uns zu kontrollieren, sollten wir uns nach der Bibel Sorgen machen.
2Die Wahrheit befreit dich
Eigentlich: Gleicher Text, aber mit anderer Bedeutung.
Heute wird dieser Satz oft verwendet, um Menschen dazu zu ermutigen, die Wahrheit zu offenbaren, vermutlich nachdem sie gelogen haben, um sich besser zu fühlen. Es kommt aus der Bibel und je nach Übersetzung gibt es verschiedene Varianten. Es ist ein beliebter Satz und wird von vielen verwendet, unabhängig davon, ob sie die Bibel gelesen haben oder nicht.
Der ursprüngliche Kontext der Phrase hatte jedoch sehr wenig mit Lügen zu tun. Tatsächlich ist der Satz eigentlich das Ende einer längeren Aussage. Ursprünglich sollte die „Wahrheit“ das Christentum, Gott oder Jesus darstellen, und die „Freiheit“ bezog sich auf alle Hindernisse wie Sünde oder Unwissenheit. „Die Wahrheit wird dich frei machen“ bedeutete ursprünglich, dass, wenn Sie Christ werden, die Wahrheit (Jesus) Sie von der Sklaverei der Sünde befreien wird.
1Speak des Teufels
Eigentlich: Sprich vom Teufel und er wird erscheinen.
Heute wird das Sprichwort „vom Teufel sprechen“ dazu benutzt, den Zufall einer Person zu erkennen, die genau zu dem Zeitpunkt kommt, zu dem sie von anderen geredet wurden. Nichts Unheimliches wird durch die Phrase impliziert, und das Wort "Teufel" wird einfach als Ausdruck verwendet.Vor dem 20. Jahrhundert hatte das ursprüngliche Sprichwort jedoch eine etwas bedrohlichere Bedeutung.
Der ursprüngliche Satz "sprechen Sie vom Teufel und er wird erscheinen" wurde in verschiedenen lateinischen und alt englischen Texten aus dem 16. Jahrhundert gesehen. Es wurde erstmals von Giovanni Torriano in aufgenommen Piazza Universale im Jahre 1666 als: "Die Engländer sagen: Talk of the Devil, und er steht jetzt am Arm." Das Sprichwort war in der Mitte des 17. Jahrhunderts bekannt und drückte die Überzeugung aus, dass es gefährlich sei, den Teufel mit seinem Namen zu erwähnen . Während die meisten Leute nicht der Meinung waren, dass die reine Erwähnung des Namens des Teufels selbst dazu führen würde, dass er auftauchte, wurde sein Hinweis immer noch als unglücklich angesehen und sollte am besten vermieden werden.
Um das 19. Jahrhundert begann die ursprüngliche Bedeutung der Phrase zu schwinden. Stattdessen diente es als Warnung vor dem Abhören.